Satrurday Break: Amir Diab – Ana A’ayesh おすすめ音楽:エジプト音楽 アミルディアブ
こんにちは! UNGUが最近、リリースした新曲「hampa hatimu」 を聴いていたらずいぶんとアラブロックの音楽になっていました。まあ、気に入っていますが、またもやUNGUの前にアラブの音楽もご紹介したくなりました。
というわけで、私が好きなアミル・ディアブの音楽をご紹介しますす。
アミル・ディアブはエジプト出身の歌手で、湾岸アラブ諸国をはじめ、ヨーロッパでは大変有名です。
私がアラビア語を習いだした頃に、彼がデビューしたようで、それまでのアラブ音楽といえば 演歌調でどれも同じ曲、同じ人が歌っているように聞こえたものですが彼のポップな音楽は私にとってはすんなりと聞けたシンガーでした。
加えて、ハリウッド男優も顔負けのハンサムなルックスですし・・・さすが、アミルという名前負けしていません。アミルはアラビア語で王子の意味ですので、、、。(でも、結構人気の名前で私の友人にも多くのアミルがいます。)
あれから、10数年、、、今や、アラブのキング・シンガーとして君臨しており不動のものとなっています。しかも、ますます格好良くなっています。
その後、日本でも放映されたという記憶があるのですが、(間違っていたらごめんなさい) ペプシのCMでブリトニー、ビヨンセ、ピンクとともに共演されています。もちろん、アミルは王様役を演じています。最近では、ジェにファーロペスやベッカムとのCMもあります。
エジプトはギリシャやキプロスと隣接しているせいか、こういう顔立ちの人ってたまにみかけますねぇ・・先祖にヨーロッパのティストが入っているのでしょうかねぇ。
アミルの音楽には、ラテン音楽、とりわけフラメンコのビートを取り入れているので、個人的にはベリーダンスというよりは、フラメンコのセビジャーナスが似合うような感じがします。 みなさんはどうですか?
Amr Diab – Ana A’ayesh
アラビア語だとよみずらいのでローマ字で表記でご紹介します。
La bartah bi lailah wala bansaak wa leik nihaya.
Wa laow hata baba’aid babaa maa’ak iw mantash maa’aya.
La bartah bi lailah wala bansaak wa leik nihaya.
Wa laow hata baba’aid babaa maa’ak iw mantash maa’aya.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan
Raja’een willa rahoo
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan
Raja’een willa rahoo
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan
Raja’een willa rahoo
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Ma habitsh ghayrak
Wa aa’mail eih bishoaqi iw hawaya iw laili wi nahaari bafakar feek
Ma tirjaa’ kifaya.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan
Raja’een willa rahoo
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan
Raja’een willa rahoo
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan
Raja’een willa rahoo
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Wa aa’mail eih bishoaqi iw hawaya iw laili wi nahaari bafakar feek
Ma tirjaa’ kifaya.
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak.
Ana a’ayesh iw mosh a’ayesh iw mosh aader a’ala boa’dak .
Wa la a’aref biyoum ansa iw la a’ayez habeeb baa’dak
タイトルのAna A’ayesh は 「私は生きている」(でも、あなた無しでは生きていけない。)といった失恋ソングです。
アラビア語は美しい言語で、詩がとりわけ美しい言い回しですが、直訳がするとすこぶる変ですので意訳です。あしからず・・
「あなたの事を決して忘れない、たとえあなたが私から遠く離れていったとしても、私はあなたと共にいる、だけどもう、あなたはもうここにはいない。
私は生きている、しかし生きていないのも同じ。
あなたが私を捨てたなんて耐えられない、、、。 私にはあなたを忘れる日なんてない、私はあなたよりも他に愛せるなんてできないから、、、。」
という歌です。
では、よい週末をおすごし下さいね!










[...] シンガーのAMRについてはこちらの記事をご参考下さい。 [...]